I feel like this is probably worthy of being a thread in the "on topic" section of the forum given that it actually pertains to anime, but my two penn'orth is that subs should absolutely be accurate. Certainly things shouldn't be added in that aren't there, and I think it's that which annoys people. It would annoy me if I had written something and a translator then changed the meaning of it, whether it was something non-political made political or vice-versa.
Dubs though, I'm willing to give more leeway since certain things may sound a bit odd in spoken English. Given that I'm primarily a sub watcher I'm all for ridiculously over the top dubs (think early Manga) just for added entertainment value, but I suppose really, dub watchers deserve accurate translations too.